ERMA New Zealand 1998 Conference

Day Two: Thursday 18 June 1998

Understanding Indigenous Cultural and Intellectual Property Rights: Implications for Environmental Risk Management
Speaker: Maui Solomon

Preface

I have been invited to speak to you today about the nature of indigenous cultural and intellectual property rights and how this relates to environmental risk management. I am also recorded on the programme as senior counsel for some of the Wai 262 claimants. That is the flora and fauna claim that is currently being heard by the Waitangi Tribunal.
I wish to make it clear that whilst I will refer to the Wai 262 claim and its relevance in the context of this discussion, the views I express are entirely my own and are not necessarily shared by the claimants. I am speaking to you today as an individual and not as counsel for the claimants.
Introduction
The starting point of my discussion is section 4 of the Hazardous Substances and New Organisms Act 1996 ("the Act"). It states:
Purpose of Act
The purpose of this Act is to protect the environment, and the health and safety of people and communities, by preventing or managing the adverse effects of hazardous substances and new organisms."

Protection of the environment is fundamental to Maori people in their role as kaitiaki and tangata whenua. But Maori, like every other culture, use and manage their environment. They develop environmental management techniques for doing so such as the use of rahui (prohibitions on the use of natural resources for certain periods). But there was a very careful balance between man and their natural world. These practices were regulated by ritual and customs. Maori people consider they are one and the same with the environment. Thus, whakapapa demonstrates the direct genealogical link between Tane Mahuta (God of the Forest) and Tangaroa (God of the Sea) down to human beings. Papatuanuku is the Earth Mother and Ranginui is the sky Father. So to violate or degrade the environment, is to violate one's own parents.
For example, before chopping down a tree, permission had to be sought from Tane Mahuta. Before taking a child of Tangaroa, permission had to be sought from the deities and they had to be appeased. Tributes and offerings were made in acknowledgement of reciprocal rights and obligations.
In this way, the balance between humankind and nature was maintained and respected. These practices are still observed today by many Maori in their local communities.
New Organisms and Environmental Impacts
New organisms introduced by Maori in pre-European days were limited to the kiore (rat), the kuri (dog) the kumara and the gourd. Of these only the rat had an impact on the environment but as it was predominantly vegetarian, its impact on the native fauna was minimal. It was also a source of food for the early Maori.
Early Maori did have an impact on the environment and the native flora and fauna. But that impact was minimal compared to the post-colonisation environmental impacts. Lessons were learnt from those early times and hence the practices of rahui being imposed on areas where resources were becoming depleted. There are lessons that New Zealand can still learn from Maori in this regard if they have a mind too. Environmental protection and sustainable management didn't start with the Green Movement and the establishment of the Department of Conservation and Ministry for the Environment. Maori have been doing it for hundreds of years.

The range of hazardous substances and new organisms in New Zealand today is prolific. When I did a secondment at the Ministry for the Environment in 1991, there was some 7-8,000 contaminated sites identified in New Zealand. I understand that the figure may now be as high as 25-30,00#. Those sites are leaching chemicals and other impurities into our environment. Maori have been at the forefront of opposition to polluting the environment and trying to remedy the adverse effects of industrial pollution. For example, one of the first Waitangi Tribunal claims heard in the early 1980's was brought by Te Atiawa to prevent the despoliation of their fishing reefs around the Taranaki Coast from the outfall of the local freezing works (Motunui Claim). Similarly, the tribes of the Whanganui river have for the past 150 years fought to preserve the spiritual integrity of the river.
In presenting evidence at the Waitangi Tribunal on behalf of the Whanganui tribes, Hikaia Amohia had this to say about the damage that pollution was causing to the river:
"My people personified the River as an entity allied to our ancestor, Maru Waranui, with the spirit or taniwha of the River, a personification of the spirit of the River. Those who cast pollution on to the spirit of the River are casting it on to the spirit of my people.'-

The Whanganui River Maori Trust Board spent 84 days in the Planning Tribunal and the High Court objecting to Electricorp's lowering of the Whanganui River for hydro development. Tribes from the tip of the North Island to the bottom of the South and out to Rekohu on the Chathams, have for the past 150 years voiced their concerns about ongoing environmental degradation.
It is a sad fact that there is not enough attention given by the media to efforts made by Maori to protect New Zealand's natural heritage. It is obvious from the hundreds of witnesses who have appeared before the Tribunal in various claims, of their deep and abiding concern for the protection and care of Papatuanuku and her children. It is galling to me that the media seem to have a fixation portraying the Treaty claims process in a negative light.
The Treaty claims process need not be feared. As the former Prime Minister the Right Hon. Jim Bolger recently observed: "its ignorance of the Treaty of Waitangi which breeds fear". I quite agree with that sentiment.
The claimants assert that there is a particular Maori world view associated with the natural environment and their association with it which has been actively suppressed or simply ignored by the legal and political systems in this country for the past 150 years. There is evidence over the past decade that these concerns are beginning to be addressed but in an ad hoc way. Section 6(d) and 8 of the HSNO Act, provisions in the Resource Management Act ("RMA") and conservation legislation are some examples.
Unfortunately, from a Maori perspective, much of these legislative provisions are mere tokenism. For example requirements to "take into account", "have regard too" will often (and usually) mean that Maori concerns are relegated to the bottom of the heap of factors that statutory bodies are required to consider when assessing proposals or applications. That has certainly been the experience of Maori under the Resource Management Act. Even where strong wording such as "give effect to the principles of the Treaty" are used (for example s.4 Conservation Act), Maori still face an uphill battle in trying to have their voice heard and take notice of. Inevitably, litigation is the only fall back position that Maori have if statutory bodies and local authorities are going to take them seriously. That places a huge burden on Maori who lack the financial resources to fight the big companies and the system.
Difficulties also arise when those statutory authorities lack the depth of understanding of what is being put before them by Maori people. It is not sufficient that statutory decision making bodies merely have policy advisers, they need to have sitting alongside them people with this level of understanding and expertise of what Maori people are talking about.

What the Wai 262 Claim is About

The Wai 262 claim is about the imposition of a western set of values in place of Maori values. The Treaty promised something quite different. It promised a partnership. It promised a mutual respect, obligations and responsibilities between Pakeha and Maori. It has not delivered on that promise.

The claim raises issues of protection, control, management and ownership of indigenous flora and fauna and associated taonga such as Maori designs and symbols and customary practices. The claim is concemed to ensure Maori control over the utilisation and access to their traditional knowledge associated with these taonga.
The claim also expresses concerns over genetic manipulation and modification of plants, animals and indeed humans. I discuss this a bit later.
Maori values and customary systems do not sit easily within the existing legal framework of Intellectual Property Rights ("IPR"). For example, Maori view their customs and practices as taonga that are the collective right of whanau, hapu and iwi. These rights are inter-generational. They are mostly collective rights but may also be in, some circumstances, exercised by individuals. The Intellectual Property Rights system developed in industrial Europe was established to protect private property rights for economic reasons. The contrast between the two sets of values are immediately evident. What the Wai 262 claim seeks to do is to illustrate these differences and to seek a better understanding and mechanisms for recognising and protecting Maori knowledge systems and customary practices. Trying to force them into the existing IPR system will not work
The Wai 262 claim was lodged back in 199#. The claimants represent the tangata whenua from six tribal groupings, who exercise rangatiratanga within their respective rohe or tribal areas.
In essence the Wai 262 claim seeks to give Maori the ability to define for themselves the parameters of their cultural, customary and intellectual heritage rights and how to control how those rights are used and developed. Thus, the claim is concerned with the relationship of Maori with their taonga and in this regard is one of the matters relevant to the purpose of the HSNO Act under section 6(d) which requires all persons exercising powers under the Act to take into account:
"the relationship of Maori and their culture and traditions with their ancestral lands, waters, sites, waahi tapu, valued flora and fauna and other taonga."

The claimants assert that there is such a relationship between Maori and their taonga and that relationship has been eroded and damaged through the actions and omissions of the Treaty partner. Remedies are sought to reinstate that relationship to its rightful position in New Zealand society.
For ERMA (or any other persons exercising powers and functions under the Act) to fulfil its obligations under s.6(d) it must first understand what LS the relationship between Maori and their taonga. How can that relationship be taken into account? To do this with any integrity, ERMA must actively seek out the contribution of those kaumatua and others who are the repositories of that knowledge. And there in lies one of the legal dilemmas clearly raised by Wai 262.
The claimants believe that the present regime of intellectual property rights is insufficient to provide the protection required if this body of knowledge is to be made available to a Crown agency such as ERMA. Who will have control over that knowledge? How is the knowledge to be used in the future? Who will decide how it is used? What is it to be used for? How will there be any assurance that those accessing and using the knowledge will do so with the appropriate understanding of the cultural mores? The list goes on.
It is also important to Maori that their concepts, values and traditions are not reinterpreted through a eurocentric "filter" system. For example there is already some evidence of this happening by the various interpretations being given to the term "kaitiakitanga" under the Resource Management Act. There are local authorities and others who assert that they now exercise kaitiakitanga in relation to natural resources.
These concepts and philosophies are the last cultural capital belonging to Maori which they hold very dear. Much has already been expropriated. This explains the extreme reluctance on the part of many Maori kaumatua and kuia to publicly share knowledge that has been handed down to them from their tupuna. Witnesses before the Waitangi Tribunal have talked of the many rituals and wananga that must be gone through to ensure that knowledge is passed on to the right person and in the right manner. They regard this knowledge as very tapu. But equally they appreciate the importance of sharing this knowledge in order that a greater understanding and recognition of that knowledge can be attained by those in positions of making decisions about their lives. But this must be done in accordance with their own kawa or customs and with their prior informed consent.
Indigenous lawyer Moana Jackson has said:
"Perhaps the most fundamental intellectual property right possessed by an indigenous people is the right to define what their intellectual property right is: the right to determine the extent and meaning of the body of knowledge which shapes and is in turn shaped by, their cultural heritage. "For centuries Maori people exercised the power to define what their taonga were, and to decide what knowledge (or expressions and symbols of knowledge) were deemed worthy of transmission and protection. Such knowledge covered all areas of life, from science to spirituality, from medicine to music, from history to handcrafts, from astronomy to art, from the biodiversity of plants to the beauty of birds. "It was a holistic body of knowledge expressed in tikanga that enabled Maori to describe their place in the world and to articulate a safe and specific sense of being. It was a property constantly defined and evaluated by the people themselves within their cultural context. It was in essence the expanding sum of the peoples knowledge and the complex philosophies which determined both its discovery and its use. "The power to define this intellectual property was a cultural act which enabled iwi to decide what knowledge was important either spiritually, culturally or economically..."[1]

An Indigenous Perspective of Intellectual Property Rights

The term "intellectual property rights" (IPR) is itself perhaps inappropriate for describing what it is that Maori seek to have recognised and protected. As noted above IPR are associated with private property rights which are usually the result of individual or corporate effort and have elements of novelty and inventiveness. By contrast, indigenous rights are communal in nature and have been passed down over many hundreds, if not thousands of years. These rights are connected in a continuum from the deities of creation to the ancestors and down to the present day generations.
As noted by Madame Erica-Irene Daes (Special Rapporteur of the SubCommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities)[2]
"...Indigenous Peoples do not view their heritage in terms of property at all - that is something that has an owner and is used for the purpose of extracting economic benefits - but in terms of community....for Indigenous Peoples heritage is a bundle of relationships, rather than a bundle of economic rights. The "object" has no meaning outside of the relationship, whether it is a physical object such as a sacred site or ceremonial tool, or an intangible such as a song or a story. To sell it is necessarily to bring the relationship to an end."[3]

One international authority on indigenous rights (Dr Darrell Posey), has co-authored a text seeking to overcome this definitional problem by dropping the term "property" in IPR, preferring instead the term 'traditional resource rights'.[4] "Traditional" refers to cherished practices, beliefs, customs, knowledge and cultural heritage of indigenous and local communities who live in close association with the earth; "resource" is used in its broader sense to mean all knowledge and technology, esoteric and spiritual qualities, tangible and intangible sources that, together, are deemed by local communities to be necessary to ensure healthy and fulfilling lifestyles for present and future generations; and "rights" refers to the basic inalienable guarantee to all human beings and the collective entities in which they participate to achieve and maintain the dignity and well-being of themselves, their predecessors, and their descendants.
Another author, Tony Simpson refers to the term "indigenous, cultural and intellectual property" as an "oxymoron".
It is a term which applies that the cultural heritage of indigenous peoples can be protected by a reductionist Western legal philosophy that separates culture from knowledge and deals with them in different ways. It is also a term which suggests that Western property law can be adapted to confer on individuals (both indigenous and non-indigenous) exclusive ownership and monopoly rights to culture, while at the same time ensuring that the broader community has access to indigenous peoples' heritage. Many aspects of the conceptual basis which underpins intellectual property law are fundamentally inconsistent with the beliefs and values of indigenous peoples, and therefore offer them very inadequate levels of protection. For example, in contrast to Western legal systems, indigenous cultural and intellectual property is generally not owned or monopolised on an individual basis, but is a collective right that extends to the community as a whole. In saying this, it is important to note that each indigenous community determines the balance between individual and collective rights in its own community; it would be misleading to typify indigenous rights as only being of an individual or collective nature. Although key individuals may bear particular responsibilities in relation to the use and management of certain elements of that 'property', their exercise of authority must be in accordance with the laws and customs of that person. They cannot for example, alienate that property from the community by transferring ownership to another person(s) because that knowledge or cultural expression is part of their collective identity and has meaning in the context of their community - not outside it. In spite of these inadequacies and deficiencies of existing intellectual property law in relation to the protection of indigenous cultural and intellectual property, indigenous peoples are turning to intellectual property law to protect their knowledge, traditional lifestyles, cultural heritage and biological resources. Indigenous peoples' use of intellectual property law does not necessarily indicate indigenous support for these mechanisms. Rather it is largely as a result of the fact that there is increasing international pressure on States to implement domestic legislation that will guarantee intellectual property rights, and little attempt on the part of governments to explore alternative legal mechanisms to adequately protect indigenous cultural and intellectual property. In view of these criticisms of the term ' indigenous cultural and intellectual property', this paper believes it is important that indigenous peoples develop a terminology or language which encapsulates the 'knowledge, innovations and practices' (to use the terminology of the Convention on Biological Diversity (Article 8(j) which they want to protect. The development by indigenous peoples of appropriate terminology is important to ensure that they understand what issues and rights are actually being referred to in the debate about their 'cultural and intellectual property', without using legalistic, vague or culturally insensitive languages. It is also a means by which indigenous peoples could be brought into the debate in a more meaningful way, thereby opening up the possibility that indigenous peoples themselves can find a way through the complex issues which Western legal systems have failed to grapple with."[5]

From a Maori perspective, cultural and intellectual property can best be defined
"'taonga tuku iho' or the precious things which explain and make sense of their world, the things which their world gives to nurture and protect them, things which give spiritual or artistic expression to their sense of being".[6]

The Western intellectual property rights regime does not, and in my opinion, cannot, in its current form, accommodate this holistic world view of indigenous peoples rights and relationships.

A New Model Required

As Dr Posey and others have argued, this gives rise to the need for a sui generis system to recognise and protect indigenous peoples, their resources and their relationship with those resources. In other words a system that is unique which does not belong to an existing category of IPR. Such a system would involve the recognition of tribal intellectual rights that would recognise the existence of knowledge that is communally owned and shared.
One model called "community intellectual rights" was suggested in a Third World Network discussion paper in 1994 as a means of bringing about the evolution of new criteria for claiming patent rights compatible with cultural values and practices of indigenous people. Posey and Dutfield suggests that the purpose of such a model would be to prevent the "privatisation and usurpation of community rights knowledge through existing definitions of innovation"
To meet the novelty or innovation requirement of regular patent protection criteria, indigenous peoples are described in the 1994 paper as "innovators" because the knowledge they have accumulated has been unknown to the outside world. The Third World Network paper suggests the establishment of a "community register" in which the local people could document all known plant and animal species with full details of their use. The community would then be in a position to refuse access to the register or set conditions under which access would be allowed.
Individual proprietary rights in the granting of exclusive monopolies to the inventor is essential to the notion of the IPR system. The monopoly provides the financial incentive for inventors to continue advancing innovation. The GATT:TRIPS Agreement, which New Zealand acceded to in 1994, has further enhanced the need to obtain individual proprietary rights. With the encouragement of free trade the granting of proprietary rights over all that has commercial or useful value is regarded as a priority. The obstacle for Maori, under the present IPR system, is that it fails to provide protection or means of advancement for communal creators of traditional Maori knowledge which has evolved over a 1000 years. The Western IPR system is regarded as inappropriate to protect Maori interests.
For example, the tendency of the IPR system to divide property into three separate categories of intellectual, cultural and scientific is contrary to the holistic view of Maori people.
As noted by Madame Daes:
"...the distinction between cultural and intellectual property is, from an indigenous peoples view point, an artificial one and not very useful. Industrialised societies tend to distinguish between art and science or between creative inspiration and logical analysis. Indigenous peoples regards all products of the human mind and heart as inter-related and as flowing from the same source: the relationships between the people and their land, their kinship with other living creatures that share the land, and with the spirit world. Since the ultimate source of knowledge is the land itself, all of the art and science of specific people are manifestations of the same underlying relationships, and can be considered manifestations of the people as a whole."

It is this inter-relation between the human mind and heart, the relationship with the land and other living creatures, together with the belief of their spiritual world which together create the concept of "community property" for indigenous peoples. Maori are no exception in this regard.

Environmental Risks and the Treaty

Maori are concerned about the risks to the natural environment from pesticides such as 1080 poison to control possums, the destruction being caused by possums to the native bush and from the introduction of viruses such as the rabbit calcivirus to control the rampant rabbit population. Evidence has also been given to the Tribunal about the effects that pesticides and herbicides are having on rongoa Maori practices and native plants that Maori traditionally rely on for healing purposes.
But it is not just the physical health of the ngahere (native bush) that concerns Maori. It is also the spiritual health of the environment. For example, a Maori traditional healer cannot simply go to any stand of bush and gather plants for healing. He or she can only go to a particular area that he or she is familiar with and knows the plants. Indeed, evidence was given by one kuia that she knew all of the plants in her bush and that they all knew her. Even plants labelled as "weeds" had curative properties.
Some of these kaumatua and kuia have a remarkable knowledge that they regard as a gift from the creator. That knowledge is not to be abused or commercialised. Indeed most, if not all, refuse to take financial payments for the services they perform. These services are performed for Maori and Pakeha alike. Whoever is in need. But because of the special spiritual relationship between themselves and their plants and animals, the payment of cash for their services would diminish the curative properties and thus their own healing powers. This is perhaps another example of a fundamental philosophical difference between the existing IPR system and the Maori based value system.
Indeed, Darrell Posey observes in his book that some $USD40 billion in revenue is generated worldwide each year by pharmaceutical companies and multi national from pharmaceutical products derived from knowledge obtained from indigenous and local communities around the world. There are organisations worldwide including the International Plants Genetic Resource Institute which have established databases for collecting plant genetic material and associated traditional knowledge and mythologies associated with that material. This material and information is then sold or distributed to agricultural and multi national organisations throughout the world. Maori, as with indigenous peoples elsewhere, are particularly concerned at the growing interests and exploitation of their traditional knowledge of plants and medicines.
Maori are also concerned about the wholesale export of plant genetic material out of New Zealand. For example, in January of this year the Royal Botanic Garden, Edinburgh, sent a 6 week expedition to New Zealand with a brief to collect as wide a range of native species from as many varying habitats as possible throughout New Zealand and the Chatham Islands. Seeds and selected living specimens were also to be collected. The purpose behind the expedition was to increase the RBGE's holdings of New Zealand plants for use in the UK.
There was no known consultation with Maori or the claimants.
A report to the Australasian Wildlife Management Society in 1995 (discussing submissions made to the New Zealand Conservation Authority as a result of meetings around New Zealand) noted that:
"The use of medicinal plants for rongoa / natural medicines was a major concern for Maori at all the hui and meetings up and down the country, but it was virtually ignored by non-Maori respondents. Possibly the Pakeha public are not aware of these kind of uses for native plant species. However in Maori communities natural health and medicinal traditions are increasingly widely supported. Access to adequate supplies to rongoa materials and protection of these resources on the conservation estate or other public lands are major priority. Many Maori gave painful testimony of heedless destruction or damage to such plant resources by councils or forestry developments."

Modem day access to traditional Maori medicines are still of great importance to Maori people. There is also a growing awareness generally in New Zealand as elsewhere in the world of the use and importance of traditional methods of healing and products developed as a result of access to knowledge of indigenous and traditional communities.
However, access to traditional knowledge of medicinal and other useful properties of plants are perceived as being under threat by Maori, not only through environmental degradation, but also through a process known as "bioprospecting". Bioprospecting entails the identification of new pharmaceutical and chemical compounds that form the nucleus for new drugs, cosmetics, building materials, fertilisers, repellents, insecticides, dyes, soaps and other useful products. Biodiversity prospecting is the scientific evaluation of properties of flora and fauna for scientific and / or commercial reasons. New Zealand is particularly concerned with this issue in regards to biological resources contained within the Conservation Estate.

There are undoubtedly significant benefits of increased access to traditional knowledge and plant varieties. Gene manipulation can allow disease resistant crop varieties to be developed for agricultural purposes, and it can enable the production of crop varieties which carry greater productivity and value to farmers. Traditional plant varieties of crops and traditional knowledge of medicinal and other useful properties of plants and animals provide significant benefits to the economic development of countries. On the other hand, genetic manipulation and the use of traditional plants and knowledge, with little or no regard to the rights of the indigenous people or local communities from whom that knowledge is being extracted, can produce intellectual property claims which are offensive, contrary to morality, and destructive to the communities and people concerned. Moreover, such research is often carried out in the absence of the prior informed consent of the people concerned and without compensation.
Many Maori are also concerned that by genetically manipulating plants may weaken their natural and curative properties. But there are also spiritual, ethical and moral issues that need to be considered. There is the relationship aspect that must be considered at the time of any proposed introductions of new organisms or hazardous substances. The effects on Maori cultural and spiritual beliefs is an adverse effect that needs to be taken into account in appropriate circumstances.
The more dubious side of genetic manipulation was brought home to me at a recent conference I attended on the Convention of Biological Diversity in Slovakia. Attached is an article published in April 1998 by the Royal Advancement Foundation International (RAFI). It tells of a patent that was issued in March of this year to the US Department of Agriculture and an American cotton seed company, Delta and Pine Land Co., over a technique that genetically alters seeds so it will not germinate it if re-planted a second time. The article states that technology aims to prevent farmers from saving seed from their harvest to replant the following season. Because of its sinister potential, RAFI have dubbed the technique "terminator technology".
It is this kind of genetic engineering as well as the patenting of human gene cell lines that has real concerns to the Maori claimants. For example, the human genome project is dedicated to collecting DNA samples of all of the world's indigenous peoples who are considered to be in the "threatened with extinction" category. Genetic samples are collected and put into a database. What that database will be eventually used for one can only speculate. But the permutations are potentially scary. Already, one US company, applied for and has obtained a patent over the DNA cell line from a tribesman from the remote parts of Papua New Guinea. The company had discovered that the cell showed some resistance to leukaemia. Although there may be medicinal and economic benefits to be gained, there are enormous issues - ethical, moral and cultural that need to be addressed.
In New Zealand the establishment of Te Pu Hao Rangi Maori Culture and Resource Centre Trust is an endeavour to advance Maori knowledge, particularly pertaining to traditional Maori plant use and development. This Trust was established under the auspices of Mrs Del Wihongi, one of the principal claimants under the Wai 262 claim. The research undertaken by the Pu Hao Rangi Trust aims to promote and display the wealth of plants of traditional use, to nurture the knowledge, practice of skills and wisdom based on those traditions, and contribute to Maori cultural development by undertaking research into selected aspects of Maori plant use and traditional information. Plot trials are being carried out using Maori techniques on selected variety of crops, in particular kumara. For Mrs Wihongi and the other claimants, it is fundamental that the interests of hapu and iwi are recognised and protected in these resources and their future use and development.
Principles of the Treaty
I next wish to talk about the principles of the Treaty of Waitangi. I have already mentioned earlier that I consider the fluffy language of "take into account" insufficient to protect Maori rights and interests in the legislation. But these are the words in the Act which ERMA must work with. So what do they mean in practice?
One of the central principles of the Treaty is the guarantee to the Crown of kawanatanga - the right to govern. There is little doubt that this principle has been fully expressed in the HSNO Act. ERMA, a specialist statutory body, holds the sole responsibility for consent procedures relating to the importation, containment and use of hazardous substances and new organisms. The Minister for the Environment is responsible for the overall management of the procedures under the Act. The Governor-General is given the power to make regulations on a wide range of matters.

This is kawanatanga, alive and kicking.
Another major principle of the Treaty of Waitangi is the guarantee to Maori of their rangatiratanga over their resources. As mentioned above, the recognition of rangatiratanga in terms of ownership and control by Maori over their resources has been virtually non-existent. Even today, under the RMA, there is not one local authority in New Zealand that has transferred powers to an Iwi authority in relation to managing a heritage protection site, despite having powers under the Act to do so. New Zealanders appear to have great difficulty in the notion that Maori should have management functions at a local let alone a national level.
One is left in no doubt as to which principle of the Treaty is being taken into account, and which is being ignored. In that sense, Wai 262 does have real implications for the way risks to our environment are managed. There is a large gulf between what is perceived to be "acceptable" Maori involvement in the management of the environment, and what the claimants believe is the level of control guaranteed to them through the exercise of their rangatiratanga
New Zealand's international obligations
Section 6(f) requires New Zealand's international obligations to be taken into account in achieving the purpose of the Act. An international instrument with which the Wai 262 claimants are particularly interested is the Convention on Biological Diversity (CBD). New Zealand is a signatory to that convention.
With the rapid development in biotechnology and the increased research on DNA structures, all lifeforms are now capable of alterations and cloning in any manner which humans choose. The HSNO Act specifically recognises this in its definition of "new organism" in section 2 as including a genetically modified organism, not previously approved for release into New Zealand. Biodiversity raises ethical issues such as the effects of obtaining exclusive monopolies over lifeforms; the complexity of applying intellectual property systems to lifeforms; the recognition of contributions of many generations of indigenous peoples and local communities in shaping those lifeforms; and the need to balance the interests of society as a whole for continuous innovation against the interests of the individual inventor for reward and compensation.
The Convention on Biological Diversity promotes the conservation of biological diversity and its sustainable use. It also seeks fair and equitable sharing of the benefits from the use of genetic resources. The role of indigenous communities and environmental management is acknowledged under Article 8(1) of the Convention which requires Nation States to:
"Respect, preserve, and maintain knowledge, innovations and practices of indigenous and local communities, embodying traditional lifestyles relevant for the conservation and sustainable use of biological diversity and promote their wider application with the approval and involvement of the holders of such knowledge, innovations, and practices and encourage the equitable sharing of the benefits arising from the utilisation of such knowledge, innovations and practices."

However as the Convention is subject to the laws prevailing in each signatory country, this limits the degree of protection that is afforded to indigenous peoples.
Whilst the Convention may be viewed as promoting international sharing of resources, the increasing trend of commercialising goods throughout the world is having a major impact on research and gives rise to the need to resolve conclusively who has access to, and ownership of, original material which is the subject of research, as well as any modified forms which may be produced as a result of research and knowledge.
At the recent convention of the parties to the CBD which I attended in Slovakia, there were representatives of indigenous peoples and local communities from all over the world endeavouring to negotiate with governments the establishment of the Working Group to implement Article 8(j). Attached with this paper is the text of the decisions adopted by COP IV in May 199#. From this can be seen the growing international recognition and importance placed on traditional knowledge and its importance to the preservation of biological diversity.
I have also attached by way of background information a copy of the report produced by the Workshop on Traditional Knowledge and Biological Diversity convened in Madrid, Spain (24-28 November 1997) on traditional knowledge and biological diversity (UNEP/CBB/TKBD/1/2). There are many other international instruments and conventions including the draft Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the Covenant on Civil and Political Rights which Maori and other indigenous peoples look to for recognition and protection of their rights and customary practices.
Maori have also expressed concerns to various government departments and in the context of Wai 262 about access/ownership issues that arise under the CBD and in the context GATT:TRIPS Agreement which create the obligations to open trade access for goods and services. These international agreements create the need to vest ownership of innovative manipulations of the environment in specific legal entities and grant the power to exclude others, or demand monetary payment for their access and use. A problem which arises for Maori, as indigenous people, is that there are few (if any) guidelines in place to ensure ethical practices are observed, or to regulate the "ownership" concept of intellectual property, over plant and human genetic resources.

Conclusion

From a holistic Maori world view, the environmental legislation in New Zealand deals with Maori concerns and interests in a piece meal fashion. The legal provisions governing Maori environmental concerns are, at best, add ons, and as with the RMA, have proven to be largely tokenistic and toothless. From a cost and administration point of view, they place enormous burdens on time and limited resources of Maori for little return. Given the identical language used in the ERMA legislation, the prospects for Maori appear just as dim. Legal precedent from the RMA will see to that.
However, I would urge ERMA and those bodies with powers and functions under the Act to be more responsive than local authorities have proven thus far under the RMA. Knowledge surrounding the relationship of Maori with their environment, to be taken into account, needs to be given a meaningful opportunity for expression. The holders of that traditional knowledge need to be confident that the sufficient protection from misappropriation exists and that they retain control over the use of their own knowledge.
The current system of intellectual property rights does not provide that protection. The Wai 262 claimants hope that the Tribunal's findings will address (among other things) that gap.
There continues to be a need for all functionaries under the Act to make a commitment to increasing their own understanding of these issues, and in particular of the Maori relationship with their flora and fauna and taonga katoa. Once knowledge protections are in place, and issues of control and ownership clarified, the claimants and others will be in a position to contribute some of their traditional knowledge for the management of our common environment, and our common good.

[1]Moana Jackson, "Defining Intellectual Property: A Paper Prepared for the World Indigenous Conference on Intellectual Property, Mataatua, Aotearoa/New Zealand", March 1992.
[2] Madarne Erica-Irene Daes, Special Rapporteur of the Sub-Commission on Prevention of
Discrimination and Protection of Minorities, and also Chairperson of the Working Group on
Indigenous Peoples, produced a report "Discrimination against Indigenous Peoples" (e/CN.4/sub.2/1993/28) paragraph 21.
[3]
[4] Posey, D A and Dutfield, G, "Beyond Intellectual Property: Towards Traditional Resource Rights for Indigenous People and Local Communities", 1996
[5] Tony Simpson, Indigenous Heritage and Self-Determination, 1997, p.18-20
[6] Jackson, Moana, "Defining Intellectual Property: A Paper prepared for the World Indigenous Conference on Intellectual Property, Mataatua, Aotearoa/New Zealand", March 1992